Как перестать переводить в уме и заговорить по-английски?

Английский язык – это новый дом, который нужно исследовать

Как только возникает необходимость сказать что-то по-английски, вы начинаете формулировать мысль на русском и только потом переводить на английский. Знакомо? Такой подход приводит в лучшем случае к очень длинным паузам в разговоре, а в худшем к невозможности быть понятым собеседником.

Почему так происходит?  Объясню на примере. Представьте себе дом, в котором вы живете с детства. Там знакомы все входы и выходы, вы знаете расположение окон, дверей, шкафов, вы сможете пройти из своей спальни на кухню с завязанными глазами, ни разу не зацепив ни одной детали интерьера: ни шкаф, ни кресло, ни даже вазу, стоящую на самом краю журнального столика.  Вы давно живете в этом доме и у вас было достаточно времени, чтобы запомнить расположение всех предметов и деталей конструкции.

Представили? – Это ваш родной язык, на котором вы говорите с детства.

А теперь представьте себе, что вы поехали в отпуск и поселились в новом доме, в котором совершенно другая планировка. Там все устроено иначе, начиная с расположения комнат и заканчивая количеством этажей.  В вашем старом доме, кухня располагалась справа от спальни. В новом доме все иначе. Если вы по привычке свернете направо, то попадете в ванную комнату или даже упретесь в стену, но так и не зайдете на кухню.

Новый дом – это иностранный язык.

Что вы обычно делаете, попадая в незнакомый дом? Скорее всего, исследуете помещения, ходите из комнаты в комнату и запоминаете их расположение, отмечая для себя, где кухня, где гостиная и остальные комнаты.

Для того, чтобы свободно пользоваться новым домом, его нужно исследовать, понять его логику и много раз пройтись по одним и тем же коридорам, прежде, чем запомните расположение комнат.

 

 

Так же с иностранным языком. Пока будете следовать правилам и логике вашего родного языка, вы не сможете свободно общаться на английском. Лучший способ – забыть привычный язык и исследовать иностранный: читать много текстов и слушать иностранную речь, чтобы сформировались  новые речевые шаблоны и обороты. Пробуйте общаться, используя только те слова и грамматику, которые уже встречали и точно уверены в их правильном применении. Пусть поначалу предложения будут простые и короткие, а лексика незамысловатая, со временем словарный запас увеличится, а арсенал грамматических конструкций расширится.

Все языки разные и каждый уникален по-своему.  Именно поэтому так интересно их исследовать.

Автор: Юлия ГУСЕВА


 

Хотите получать уведомления о новых уроках и статьях по почте?

Подпишитесь на рассылку ВОТ ТУТ >>>

 


6 ресурсов чтобы дополнить уроки с репетитором

Задача репетитора - обеспечить эффективную работу студента на уроке, но было бы неправдой говорить, что ...
Читать >>>

Как запоминать идиомы. И виртуозно их использовать в любой ситуации

Уместное использование идиом и крылатых выражений – верный признак высокого уровня владения английским. Чтобы использовать ...
Читать >>>

Devilish idioms — Английские идиомы про Дьявола

4-му сезону "Люцифера" посвящается... Даже если вы не поняли, о чем речь в предыдущем предложении ...
Читать >>>

Кричать по-английски: shout, yell, scream и cry

Чемпионы по крику – это дети. Но и взрослые порой от них не отстают. Кричать ...
Читать >>>

Как выбрать курс английского и не прогадать

Выбрать курс английского – это как купить билет на самолет. Никто же не станет брать ...
Читать >>>

Shopping Vocabulary — Английская лексика про шоппинг

Самая полная подборка английских слов и разговорных конструкций на тему шоппинга и для шоппинга. Запомните ...
Читать >>>